«Тӧро сэрег»: встреча с сурдопедагогом-дефектологом Оксаной Крыловой

28 декабря, в рамках проекта «Тӧро сэрег» («Красный угол»), состоялась презентация книги «Развитие жестовой речи детей с нарушением слуха в условиях русско-удмуртского билингвизма». Автор – логопед, сурдопедагог-дефектолог Оксана Григорьевна Крылова (Окси Бурдо).

Оксана Крылова изучала удмуртскую филологию в УдГУ, когда на третьем курсе ее пригласили преподавать в школу-интернат № 15 для детей с ограниченными возможностями здоровья. Там она овладела дактильной формой речи и жестовой речью.

 

В 2011 г. Оксана переехала в Москву – училась в Московском педагогическом госуниверситете на сурдопедагога, работала сурдопедагогом-дефектологом в Центре реабилитации детей с нарушением слуха, куда приезжали дети из всех уголков страны, говорившие на нескольких языках, в том числе жестовом. Именно работа в Центре пробудила серьезный интерес к вопросам развития билингвизма у глухих и слабослышащих детей. В 2016 г., вернувшись в Ижевск, Оксана Григорьевна поступила в магистратуру и начала работать над диссертацией по этой теме.

 

Оксану, выросшую в удмуртской семье, всегда волновала проблема сохранения родного языка (свою дочь она постаралась воспитать так, что та в равной степени владеет удмуртским и русским языками). И особенно остро этот вопрос стоит в семьях, где растут дети с нарушением слуха. Работая сурдопедагогом-дефектологом с детьми-билингвами, Оксана начала вынашивать идею создания жестового словаря удмуртского языка на основе русской жестовой речи для детей дошкольного возраста. Словарь, разработанный ее, а также методика общения с глухими детьми в условиях русско-удмуртского билингвизма, вошли в ее книгу, которая была представлена на встрече в библиотеке.

 

Говоря о своей работе, Оксана Григорьевна отметила поддержку родных и близких – именно благодаря ей книга вышла в свет. Автор адресует ее в первую очередь родителям, которые стремятся лучше понимать своих детей, имеющих проблемы со слухом, и находить способы общения с ними, сохраняя при этом родной язык. Презентация книги объединила неравнодушных людей, и прежде всего профессионалов, работающих с детьми с ограниченными возможностями здоровья. Присутствующие задавали Оксане Григорьевне вопросы о работе с данной категорией юных воспитанников. Тема оказалась актуальной и для коллег Оксаны Крыловой – специалистов Регионального центра организации библиотечного обслуживания слепых и слабовидящих граждан Национальной библиотеки УР.

 

Сейчас Оксана Григорьевна Крылова работает в Русской школе «AppleTreeSchool» (г. Донгтан, Корея) – логопедом дошкольного отделения. Она рассказала участникам презентации, как решилась на переезд, а также об особенностях ее новой работы в другой стране. AppleTreeSchool – это образовательный комплекс, который «осуществляет преемственность и непрерывность образовательного процесса, начиная с дошкольного образования в детском саду AppleTree и продолжая его в школе, обучение в которой ориентировано на программу “Школа России”. Занятия по всем дисциплинам осуществляются в соответствии с программой российской школы с углубленным изучением английского языка». Участников мероприятия особенно заинтересовал заграничный опыт введения инклюзивного образования в условиях массовой общеобразовательной школы.

 

В завершение мероприятия Оксана Крылова выразила благодарность сотрудникам НБ УР за организацию презентации и поддержку ее первой книги, с которой все желающие могут познакомиться сегодня в фонде библиотеки.

Опубликовано: 30.12.19. Прочитано 1971 раз Последнее изменение 08.09.23

Материалы по теме

<>
17.04.25

Презентация книги О. Арматынской «Город Семи Башен»

22 апреля в 18.30 в Литературной гостиной Национальной библиотеки УР состоится презентация книги Ольги Арматынской «Город Семи Башен».

11.04.25

Презентация книги Т. Р. Душенковой «Коды удмуртской культуры»

15 апреля в 18.00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация монографии Т. Р. Душенковой «Коды удмуртской культуры».

10.04.25

«...Очень близкая для меня вещь»: о презентации повести Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык

9 апреля в Национальной библиотеке УР на заседании клуба «Край удмуртский» прошла презентация нового издания повести народного писателя Чувашии Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык Ады Диевой, поэта, журналиста, переводчика.

10.04.25

Мишши Юхмалэн удмурт кылэ берыктэм «Шурсямга» повестез нимаз книгаен потӥз

9-тӥ оштолэзе Йӧскалык лыдӟетъюртысь «Край удмуртский» клуб выль книгаен тодматскон ортчытӥз. Кылбурчи, журналист, кылысь кылэ берыктӥсь, Удмуртиысь лулчеберет удысысь дано ужась Ада Заитовна Диева берыктӥз Мишши Юхма чуваш писательлэсь «Шурсямга» кузьмадёссэ но сое нимаз книгаен поттӥз.

04.04.25

Презентация книги Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык

9 апреля в 17.00 на заседании клуба «Край удмуртский» состоится презентация нового издания повести народного писателя Чувашии Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык