Презентацию открыла руководитель Центра национальной и краеведческой литературы и библиографии НБ УР Татьяна Васильевна Николаева, познакомив студенческую аудиторию с основными вехами жизни и творчества А. А. Ермолаева и представив основные его работы, которые вошли в экспозицию книжной выставки «Ортчемзэ син шоры пуктыса: к юбилею А. А. Ермолаева» («Прослеживая пройденный путь: к юбилею А. А. Ермолаева»).
Критическое, литературоведческое и публицистическое наследие Алексея Афанасьевича огромно, подчеркнула Т. В. Николаева, – его не смогут вместить никакие книжные стенды. А новое издание – «Удмурт литературалэн ингожысьтыз» (Ижевск : Инвожо, 2018) – представлено пока только в электронном виде. Но значимость творчества А. А. Ермолаева настолько высока для удмуртской литературы, что составитель трехтомника – вдова критика Нина Георгиевна Ермолаева – посчитала невозможным ждать, когда изыщутся средства для печати тиража, и предложила открыть к электронному варианту издания самый широкий доступ. Сегодня все три тома можно читать онлайн в Национальной электронной библиотеке УР как с компьютеров, так и с мобильных устройств. Рекламные плакаты с QR-кодами каждого из томов также были представлены на книжной выставке.
О коллекциях НЭБ УР и о том, как работать с ресурсами библиотеки, рассказала зав. отделом информационных технологий Национальной библиотеки УР Светлана Александровна Потешкина. «Достаточно запустить сканер QR-кода на вашем смартфоне, и вы тут же попадаете в электронную библиотеку, на страницу выбранного вами издания. НЭБ УР сегодня – это уникальный ресурс, в первую очередь краеведческий, где представлено свыше 37 тысяч документов и который ежемесячно пополняется примерно на 500 единиц. Это книги по краеведению, художественная литература местных авторов, а также большой массив республиканских и районных периодических изданий – как современных, так и архивных, начиная с первых десятилетий ХХ века. Многие из них можно почитать уже только в электронном виде – они оцифрованы и законсервированы на хранение, так как бумага, на которой они печатались, практически рассыпается. В составе коллекций НЭБ – издания из фондов Удмуртского института истории, языка и литературы, Публичной научной библиотеки им. В. Г. Короленко г. Глазова, Центральной муниципальной библиотеки им. Н. А. Некрасова г. Ижевска. Это издания, в том числе редкие, которых нет в фонде Национальной библиотеки. В ближайшие дни в НЭБ появится новый раздел – коллекция ЦБС г. Сарапула. Поиск в НЭБ возможен по названию и году издания публикации, по фамилии автора, по тексту. Единственно, что невозможно – распечатать и скачать текст: здесь вступает в силу авторское право. Но онлайн почитать можно всегда и всё – бесплатно, свободно и без регистрации».
Именно в таком широком доступе сегодня представлены и труды А. А. Ермолаева. Том первый (на удм. яз.) – «Творцы удмуртской литературы» – включает статьи о 32 удмуртских писателях и их творчестве, начиная с основоположников удмуртской литературы до начала XXI в. Во втором томе (на удм. яз.) – «Взгляд на развитие литературы» – собраны критические и публицистические статьи разных лет, в которых раскрывается состояние удмуртской литературы в 1956–2006 гг. Третий том (на рус. яз.) – «Об удмуртской литературе» – объединил избранные статьи, обзоры, размышления автора, а также его внутренние издательские рецензии на рукописи книг, отзывы на дипломные работы студентов, планы учебных курсов, которые А. А. Ермолаев читал в УдГУ.
Выступивший на презентации литературовед, канд. филол. наук Александр Григорьевич Шкляев отметил: «Отрадно, что Национальная библиотека делает такую огромную работу по сохранению печатного наследия – оцифровке и созданию НЭБ. Огромна и бесценна и работа Нины Георгиевны Ермолаевой – музы, коллеги и верной жены критика, которая собрала и подготовила к изданию три тома его сочинений.
Алексей Афанасьевич для удмуртской литературы – первый большой критик. А критик – это профессия не массовая, более того, он нередко остается одиноким, непонятым, непризнанным и замолчанным. Хотя было бы нелогичным, парадоксальным и в какой-то мере даже иронией судьбы, если бы критик оказался осыпан наградами, был избираем в число почетных граждан, обласкан и вознесен при жизни на постамент. И Алексей Афанасьевич прекрасно понимал это, мужественно принимая все удары судьбы. Но, оставляя рубцы на сердце, каждый удар укреплял и силу его духа. Быть может, Алексей Афанасьевич последний боец в нашей критике, который мог сказать всё, что думает, не оглядываясь на “княгиню Марью Алексевну” или на то, сколько ему заплатят.
Алексей Афанасьевич не издал толстых монографий, но то, что он оставил, – это чистое, отборное зерно. Он обладал безупречным эстетическим вкусом. О художественном произведении он не говорил вокруг да около, просто пересказывая сюжет, а из своих устных выступлений не делал дешевого шоу. Его аналитический ум позволял ему давать точную оценку, раскрывать глубину содержания художественного произведения, вписывая его в контекст литературного процесса. От нас ушел мастер, человек необыкновенной силы духа, высокого интеллекта, яркий и справедливый критик.
Сегодня мы понимаем, что творческое наследие Ермолаева оказалось огромным. Тексты его плотные, там нет лишних слов, они мастерски отработаны и в жанрах, и в ритмике. Это и статьи, и интервью, и выступления на круглых столах. Алексей Афанасьевич – литературовед, который прослеживал весь литературный процесс от начала до конца – он всю удмуртскую литературу держал перед глазами. Один из его малозамеченных трудов, за которым стоит огромная техническая работа, – это полное собрание стихотворений на удмуртском языке Флора Васильева, в котором он выступил как составитель, автор предисловия и указателя. Как легко работать сегодня исследователям творчества поэта по этому изданию!».
Воспоминаниями о студенческой юности (в Можгинском педучилище и МГУ) поделился друг Алексея Афанасьевича – народный писатель Удмуртии, д-р филол. наук Василий Михайлович Ванюшев. Первое их знакомство произошло на заседании литературного кружка в училище: «Мы писали стихи, обсуждали их, правили, посылали в газету “Советской Удмуртия” или районные издания. Уже тогда Ермолаев очень емко и точно разбирал творчество кружковцев, умел подсказать».
Литературная критика стала делом жизни Ермолаева, подчеркнул В. М. Ванюшев: «Критика – это и литературоведение, и журналистика, и публицистика, и литература. Книги Алексея Афанасьевича – это незамеченный подвиг. И в первую очередь это касается его работ, посвященных творчеству Флора Васильева. Как уже отметил А. Г. Шкляев, Ермолаев издал полное собрание стихотворений поэта – “Кылбуръёс” (Ижевск : Удмуртия, 1995). Это 1667 текстов, и каждый датирован по черновикам, обозначены издания, в том числе переводные, указаны страницы и есть система ссылок на все сборники Ф. Васильева. Кроме сборника, Алексей Афанасьевич на свои средства выпустил указатель к стихотворениям Ф. Васильева, тиражом 100 экземпляров. Считаю, что вместе с библиотекой эти книги мы можем и должны популяризировать».
В конце презентации выступила заслуженный журналист УР, писатель и переводчик Нина Георгиевна Ермолаева. «Основной чертой Алексея Афанасьевича Ермолаева была нескончаемая верность в любви, дружбе, в долге перед удмуртским народом. Это служение удмуртскому народу он начал еще студентом МГУ, когда всё свободное время проводил в закрытом фонде библиотеки им. Ленина, переписывал стихи, пьесы и другие произведения К. Митрея, К. Герда и мн. др. Его верность сочеталась с бескорыстием. Вот только один пример. После смерти Игнатия Гаврилова Алексей Афанасьевич нашел его наброски к повести, фронтовые блокноты и издал. Но гонорар взять отказался, а передал вдове Гаврилова. И потом его работу – отзывы, рецензии, редактирование – все начали принимать как дружескую услугу. Конечно, главная работа жизни Ермолаева, которой он посвятил 27 лет, – над творчеством друга, Флора Васильева. Маленькая книжка-указатель, о которой упомянул Василий Михайлович, – это уникальная работа, такого в переводной литературе не встретить. Достаточно ее открыть, и за 1–2 минуты найдешь любой оригинал на удмуртском языке по русскому переводу и наоборот – по удмуртскому оригиналу переводы на русский по всем сборникам».
Сегодня творчество А. А. Ермолаева само стало предметом изучения, и значение его наследия еще предстоит оценить будущим поколениям литераторов.