23 июня свой день рождения отметил американский писатель, философ и публицист Ричард Дэвид Бах (Richard David Bach). Он родился в 1936 г. в небольшом городке под названием Оук-Парк штата Иллинойс; получил образование в Long Beach State College (сейчас Калифорнийский государственный университет в Лонг Бич); служил в ВВС США.
Ранние книги Ричарда Баха практически на сто процентов автобиографичны. Жизнь писателя всегда была связана с авиацией, так как по профессии Бах – пилот, и почти все его произведения так или иначе отражают эту тему. Кстати, если вы задумывались о звучной фамилии писателя, то вы правы: Ричард Бах – один из далеких потомков композитора Иоганна Себастьяна Баха. О связи этих двух фактов очень хорошо написал Рэй Брэдбери в предисловии к первой книге Баха «Чужой на земле» (она посвящена периоду, когда писатель был военным летчиком), а потому позволим себе пространную цитату:
- Дик Бах не смог бы написать книгу просто о полете, даже если бы очень этого захотел. И это, дети мои, – комплимент.
Если слово «полет» значит для нас всего лишь набор технических приемов и упражнений – как взлетать и садиться, как чинить мотор, как заменить струны в этой твоей арфе 1917 года выпуска, – то с первой же страницы станет ясно, что мы не получим от юного мистера Баха того, чего желаем.
Если же мы, напротив, хотим освежить свои знания, подняться ввысь вместе с Икаром, опуститься вниз с Монгольфье и снова взлететь вместе с братьями Райт, так, чтобы всё наше существо пронизывал ветер и охватывала неудержимая радость, нам стоит довериться умелым рукам Дика Баха. Он не просто «летает», точно так же, как его гениальный великий прадед Иоганн Себастьян Бах не «писал» музыку: он источал ее. <...>
И вот книга, в которой Дик Бах делится самым заветным, книга не о полете, а о парении, и не механизмов, а воображения. Великий-превеликий прадедушка писал музыку. Теперь его потомок дарит миру незамысловатые слова.
Может быть, этот парень и не летает так высоко, как тот старик. Может быть. Но глядит – вот он там, вверху. Смотрите!
Имя Ричарда Баха у многих ассоциируется прежде всего с его лучшей книгой, которая сделала его знаменитым, – «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» (Jonathan Livingston Seagull). Она написана прекрасным живым языком, приближающимся к поэзии. Эта повесть-притча о смысле жизни, адресованная всем людям, относится к тем редким книгам, которые оставляют глубокий след в душе читателя на долгие годы.
В других своих книгах писатель обращается к различным проблемам, актуальным для современного общества, но и не оставляет «вечных» философских вопросов: жизнь и смысл жизни, любовь, свобода, преодоление преград, которые человек сам ставит себе на пути, и мн. др.
На выставке экспонируются произведения Ричарда Баха в переводе на русский язык: «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» (первый перевод на русский язык, сделанный Ю. С. Родман), «Бегство от безопасности», «Дар тому, кто рожден летать», «Чужой на земле», «Иллюзии», «Ничто не случайно» – и на языке оригинала: «Jonathan Livingston Seagull» и «Biplane». Представлены также статьи на русском и английском языках о жизни и творчестве писателя.