Современная повесть Татьяны Труфановой «Лето радужных надежд», возможно, больше подойдет для взрослого читателя, но ее можно почитать и старшим подросткам (16+).
Из аннотации к книге: «Богдан Соловей – никогда не унывающий красавец-мужчина, до недавнего времени предприниматель – на грани банкротства. Вернувшись в родные пенаты, он решает наладить отношения с единственным сыном и познакомиться с внуком. Однако Степа, всегда считавший, что отец недооценивает его, не горит желанием общаться. Кажется, лишь бабушка Степы способна их как-то примирить… Что же должно произойти, чтобы отец и сын по‑иному взглянули на события прошлых лет? И так ли трагично финансовое фиаско, когда на кону оказывается судьба дорогих людей?»
А вот несколько отзывов читателей с сайта «Лабиринт», из которых вы узнаете еще об одной книге Т. Труфановой и, скорее всего, тоже заинтересуетесь ею:
- Книга «Лето радужных надежд» – это продолжение «Счастливы по‑своему», но я думаю, что она может выступать и как самостоятельное произведение. Хотя для тех, кто прочитает первую и потом вторую книгу, как это сделала я, повествование во второй приобретет больший объем. Книга читается на одном дыхании, я «проглотила» ее за один присест. Достоинства – прекрасный язык, стиль, настроение, фантазия, тонкий юмор автора – всё, что порадовало в первой книге, во второй приобрело еще большую зрелость и силу. Советую прочитать – получите удовольствие.
- <...> понравилось «Счастливы по-своему», а здесь продолжение истории. <...> Любовь и обиды, щедрость и неспособность простить, тайны в прошлом, которые определяют настоящее. Несколько главных героев, у каждого своя история. И атмосфера старого русского города с рекой, церквями, чудом сохранившимися деревянными домиками и такими прогулками, когда до любого друга можно дойти пешком и до собственного детства рукой подать.
Повесть «Ханс Бринкер, или Серебряные коньки» впервые была опубликована в 1865 г. Это удивительное зимнее приключение и трогательная, почти сказочная история о верной дружбе, умении любить и заботиться о тех, кто рядом.
Книга «...может считаться визитной карточкой Голландии, – читаем мы в предисловии к изданию повести, вышедшему в издательстве «Лабиринт Пресс» в 2021 г. – Однако, как ни удивительно, автор ее, американская писательница Мэри Мейп Додж, в этой стране никогда не бывала, хотя и пронесла увлечение ею через всю жизнь. <...> она мастерски использовала всё, что смогла узнать о Голландии не только из книг и журналов, но и из бесед с людьми, которые там бывали. Собранный материал был так обширен и разнообразен, что читатели словно совершали путешествие по этой удивительной стране. Повесть сразу перевели на нидерландский язык, она неоднократно переиздавалась во многих странах; уже в наши дни японский режиссер-мультипликатор Хаяо Миядзаки включил ее в свой знаменитый список из 50 лучших детских книг. В 1969 г. по этой повести был снят совместный нидерландско-германо-американский фильм, а в 1991 г. создан австралийский мультфильм».
Добавим, что российская историческая драма «Серебряные коньки», снятая в 2020 г. режиссером Михаилом Локшиным, тоже частично основана на книге Мэри Мейп Додж – по крайне мере история Ханса Бринкера точно послужила источником вдохновения для создателей картины.
Особая тема – замечательные иллюстрации к книге, которые создал художник Вадим Челак. В гостях у Национальной библиотеки УР Вадим Георгиевич побывал уже дважды. В 2019 г. – как гость I Литературного фестиваля «На родине П. И. Чайковского», а два года спустя – в рамках проекта Российского фонда культуры «Нескучная классика». Оба раза он проводил мастер-классы по иллюстраторской работе для учащихся ДШИ, которые надолго запомнятся юным художникам Ижевска и Воткинска.
Вадим Челак взялся иллюстрировать книгу, видимо, не случайно, так как знаком с ней с ранних лет. Тем ценнее будет его мнение для будущих читателей:
- Эта книга для меня связана с неповторимым ощущением далекого детства. Первый раз мне прочитал ее лет в шесть папа. Тогда я воспринял ее как сказку, где всё так не похоже на привычную жизнь <...> Далекая Голландия казалась мне страной всё более удивительной: суша там находится ниже моря, мельницы не столько мелют зерно, сколько перекачивают воду, повсюду каналы и корабли, жители носят деревянные башмаки, а зимой все разъезжают на коньках... Коньки для меня были тоже вещью весьма необычной – в Крыму, где мы тогда жили, льда не было и в помине.
Но помимо всех этих странностей и диковин мне очень понравились и сами герои книги. Взаимоотношения брата и сестры, их друзей, родителей и просто знакомых полны тепла и доброты – и это, конечно, не может не вызвать к ним симпатии. Став постарше, я понял, что во многом отношения эти идеализированы, в жизни, может, так и не бывает, но без такой идеализации это была бы совсем другая книга. Так что любовь моя к героям «Коньков» с возрастом отнюдь не уменьшилась.