В качестве исполнителей выступили сам автор и ижевская школьница Аня Романова (символично, что в этот день она успешно прошла кастинг в городском молодежном театре Les Partizanes).
В творческом багаже молодого писателя Андрея Гоголева – роман «Ленин. Самолет. Девушка», сборники стихов «Человечество» и «Словно». За свои двадцать пять он успел также поработать в ижевских литературных журналах «Луч», «Инвожо» и «Италмас», создать поэтический проект «Брезентовая цапля», собирающий на читки полные залы, закончить три курса Литературного института имени Горького, поездить с выступлениями по стране (Санкт-Петербург, Москва, Пенза и др. города), стать куратором лектория «Настоящее время»...
«Делать хорошие стихи и делиться ими» – такую задачу ставил перед собой в течение нескольких последних лет Андрей Гоголев. Сегодня в фокусе его внимания оказался современный театр. Обращение к драматургической форме потребовало текста нового формата.
О чем же рассказала «Практика большого взрыва», собравшая в читальном зале отдела национальной литературы и библиографии около двух десятков заинтересованных слушателей? «В общем, это пьеса о том, как выжить после большого взрыва. Вроде как большой взрыв состоялся в Начале Времени. И выжить – означает стать частью взрыва... Ну, я же говорил про природное, что природное это хорошо. А культурное, если оно не является продолжением природного, нуждается в переосмыслении..», – высказался перед началом чтения автор. «Я сделаю всё, чтобы жить иначе, если мы выживем, я буду другим и сделаю много-много, чтобы мы стали лучше...», – сказал в финале пьесы главный герой.
Зрители пьесу оценили. С добрыми словами в адрес Андрея Гоголева и его «Теории большого взрыва» выступили прежде всего сотрудники библиотеки (Наталия Варламова, Максим Копылов и др.). Регулярно присутствующий на встречах в Литературной гостиной по долгу службы, ведущий программист Национальной библиотеки УР Максим Копылов впервые «не смог молчать» о том, что ему очень понравился и формат мероприятия, и прочитанный ребятами текст, который повествует о том, о чем думают все, но заставляет взглянуть на это в ином ракурсе. Он подчеркнул, что важна именно естественность текста, а вмешательство профессионального редактора (как было высказано в пожелании предыдущего выступающего), по его мнению, может только испортить, лишить жизни.
Слушатели обнаружили в обсуждаемой пьесе самые различные мотивы и выразили к ним очень разное отношение, что свидетельствует о многослойности текста. Присутствующие на мероприятии преподаватели УдГУ Мирела Мазур и Даниэль Лопес Томас (приглашенные иностранные специалисты) заявили о готовности перевести новое произведение Андрея Гоголева соответственно на польский и испанский языки, заверив, что могут обещать это твердо, поскольку им интересно представить пьесу своим соотечественникам. А вот аспирант Удмуртского института истории, языка и литературы УрО РАН Сергей Бехтерев, как выяснилось, уже начал переводить «Теорию большого взрыва» на удмуртский язык.
Андрей Гоголев признался публике, что к написанию пьесы его подтолкнуло знакомство с фильмом Милоша Формана «Амадеус», после просмотра которого текст был написан за четыре ночи. Очень честная, по мнению слушателей, пьеса тоже в свою очередь ляжет в основу фильма: подготовительная работа к съемкам уже идет – как сообщил автор.