Мастера перевода: Михаил Яснов

До конца января в отделе литературы на иностранных языках НБ УР работает выставка «Мастера перевода: Михаил Яснов», подготовленная к 70-летию российского писателя и одного из лучших переводчиков с французского языка Михаила Давидовича Яснова.

Основные интересы М. Д. Яснова лежат в области французской поэзии – в его переводах выходили книги Превера, Кокто, Рембо, Аполлинера, Карема (серия «Билингва» издательства «Эксмо»), а также современных авторов. Наиболее известны переводы Яснова французских авторских сказок и французских стихов и песенок для детей (всего опубликовано около 50 переведенных им детских книг). Эти и другие издания представлены в экспозиции выставки.

 

Всем, кто любит и изучает французский язык, хорошо известна 3-томная антология французских стихов для детей «Поэзия вокруг нас» (1992–1993), в которую вошли стихи современных детских поэтов (П. Гамарра, К. Руа, Ж.-Л. Моро, Ж. Шарпентро и др.) и классиков 19–20 вв. (Л. Арагона, П. Элюара, Р. Десноса и т. д.). Полюбились современному читателю и переводы Яснова авторских французских сказок: П. Грипари «Сказки улицы Брока» (одна из самых знаменитых детских книг в сегодняшней Франции), К. Руа «Альманзор и компания», Ж.-Л. Моро «Дерево на ветке», – эти книги изданы впервые на русском языке в серии «Франция. Европейская сказка» (издательство «Петербург – XXI век»).

 

Фундаментальный свод французского фольклора «По дороге на Лувьер» (2001) впервые познакомил русского читателя с многообразием французских народных сказок, баллад, песен, с произведениями городского (средневековые фарсы, былички, анекдоты) и детского (считалки, потешки) фольклора. Большой вклад в подготовку этого издания внес и М. Д. Яснов.

 

В 2007 г. в издательстве «Азбука» вышла авторская билингва «Прóклятые поэты», за которую в 2008 г. Михаил Давидович получил премию «Иллюминатор», присуждаемую журналом «Иностранная литература» за выдающиеся заслуги в области перевода и исследования зарубежной литературы.

 

Представлено на выставке и творчество Михаила Давидовича как поэта – это два сборника его стихов: «В ритме прибоя» (Л. : Сов. писатель, 1986) и «Неправильные глаголы» (М. : Прометей, 1990).

 

Выставка проходит по адресу: ул. Удмуртская, 264.
Телефон для справок: (3412) 72-89-09.

Опубликовано: 19.01.16. Прочитано 2794 раз Последнее изменение 22.01.21

Материалы по теме

22.01.21

«Единожды навсегда». К 75-летию со дня рождения Михаила Яснова

До 12 февраля в отделе литературы на иностранных языках (ул. Удмуртская, 264) работает книжная выставка из цикла «Мастера перевода», посвященная 75‑летию со дня рождения поэта, переводчика, детского писателя Михаила Яснова (1946–2020).

17.02.19

Выставка «Мастера перевода: Ирина Петровна Токмакова»

До конца февраля в отделе литературы на иностранных языках (Удмуртская, 264) экспонируется выставка «Мастера перевода: Ирина Петровна Токмакова» к 90-летию со дня рождения детской писательницы и поэтессы.

10.09.18

К 100-летию со дня рождения Бориса Заходера

С 10 по 26 сентября в отделе литературы на иностранных языках (ул. Удмуртская, 264) работает книжная выставка из цикла «Мастера перевода», приуроченная к 100-летию со дня рождения Бориса Владимировича Заходера, детского поэта, прозаика, переводчика.