Книжная выставка «Барон Мюнхгаузен немецкой литературы»

До 20 марта в большом читальном зале (2 этаж) продолжает экспонироваться выставка из фонда отдела литературы на иностранных языках «Барон Мюнхгаузен немецкой литературы», посвященная 180‑летию немецкого писателя Карла Мая, прославившегося своими вестернами.

«В наше время ежегодные фестивали Карла Мая в городе Бад Сигеберг [север Германии] собирают по 300 000 посетителей. Его книги распроданы в количестве 100 миллионов экземпляров и гораздо шире известны, чем произведения Томаса Манна. В Германии даже есть издательство, которое специализируется исключительно на книгах Мая. В 60‑х годах XX века по его романам была создана серия фильмов, настолько популярных, что она одна спасла киноиндустрию Западной Германии»*.

 

Почему же при столь широкой популярности на родине Карл Май (1842–1912) практически неизвестен русскоязычному читателю? И это несмотря на то что фильмы об индейском вожде Виннету и его белом друге по прозвищу Верная Рука, поставленные по романам Мая, смотрела, наверное, вся страна.

 

Книги Мая начали переводиться и издаваться в России только к 1991 году. Этому есть свое объяснение. «Музей Карла Мая находится в городке на территории бывшей Восточной Германии. В советское время он назывался Индейским музеем, поскольку в ГДР Карл Май не был в почете. Директор музея так это объяснил: “Я думаю, в ГДР не жаловали Мая по трем причинам: во‑первых, его книги вызывали в читателях опасное желание путешествовать. Во‑вторых, в них было многовато христианства, чего не скрыть никаким редактированием. И в‑третьих, было известно, что книги Мая любил Гитлер. Их любил и Альберт Эйнштейн, и многие коммунистические немецкие лидеры, но в ГДР упор делали именно на Гитлера. Перед возведением Берлинской стены удалось перенести музей в Западную Германию. А в ГДР книги Мая были хоть и не запрещены, но не рекомендованы, поэтому ими можно было обмениваться только с очень близкими друзьями”».

 

Второе «почему» связано с не слишком-то почетным сравнением Мая с всемирно известным вралем – бароном Мюнхгаузеном.

 

«Карл Май был саксонцем, пятым из четырнадцати детей в семье ткача. Он писал, что до шести лет был слепым, а потом мистическим образом исцелился. В этом, как и во всем, что писал или говорил Карл Май, была лишь доля правды, но одна болезнь у него наверняка была в детстве – хроническое недоедание.

 

И хроническая склонность к воровству. Карл Май был сначала исключен из школы за воровство свечей, потом, в юности, уволен с должности учителя за воровство карманных часов, а когда ему перевалило за двадцать, за ним числилось столько мелких преступлений, что его посадили в тюрьму на шесть лет. Его образование началось с тюремной библиотеки, и там же родилось желание писать. Он начал публиковаться в тридцать лет, писал под разными псевдонимами и помещал один и тот же рассказ под разными названиями в разные журналы, чтобы получить двойной или тройной гонорар. Успех пришел к Маю в пятьдесят лет, но к тому времени он так погряз в судебных процессах, что все его деньги уходили на эти тяжбы. <...>

 

Герой Мая, немецкий иммигрант Сокрушительная Рука, дома, в Германии, – скучный и унылый человек. Только Дикий Запад вскрывает его истинный, великолепный характер. Сам Май считал этого героя своим альтер эго, а его приключения – отголосками своих путешествий. Но <...> до последних лет жизни он  практически не путешествовал и потому всячески избегал встреч с настоящими индейцами и ковбоями, приезжавшими в Германию, – чтобы они не вывели его на чистую воду. Он был такой враль, что даже две любимые книги, описанные им в автобиографии, оказались несуществующими».

 

И тем не менее романы Мая, полные исторических ошибок, «...сыграли в Германии образовательную роль – поклонники его романов часто путешествуют по Америке и знают историю индейцев лучше самих индейцев». И именно немцы принимают сейчас историю индейцев близко к сердцу, в отличие от Америки, где «есть Мемориальный музей Холокоста, но нет музея индейского геноцида».

 

На выставке наши читатели могут познакомиться с романом К. Мая «Виннету» в трех книгах (пер. на русский Б. Давыдовой, В. Шаховой и И. Подчищаевой), романами «Дух Льяно-Эстакадо» и «Сокровища Серебряного озера» (пер. Е. Факторовича). Настоящим украшением выставки является роман К. Мая «Нефтяной принц» (Der Oelprinz, 1893/94) на языке оригинала. Книга, отреставрированная в библиотеке, не имеет страниц с выходными данными, но издана она предположительно вскоре после ее написания. Издание отпечатано изящным готическим шрифтом и включает полтора десятка интересных цветных иллюстраций.

 

О самом авторе можно почитать статью Р. В. Гуревича в сборнике «Литературный процесс в Германии первой половины ХХ века (ключевые и знаковые фигуры)», а также цитируемую нами статью М. Ефимовой в ИЛ.

 

_________________

 

* Здесь и далее цит. статья М. Ефимовой «Новые книги Нового Света» (Иностранная литература. 2013. № 3. С. 273–275).

Опубликовано: 09.03.22. Прочитано 406 раз Последнее изменение 10.03.22
Вверх