Гийас ад-Дин Абу-л-Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям – полное имя одного из самых известных поэтов Востока, автора замечательных философских четверостиший – рубаи (рубайят).
Писать стихи Омар Хайям начал после тридцати лет жизненного пути. Будучи выдающимся математиком, астрономом и философом своего времени, он обращался к поэзии, по свидетельству современников, лишь в минуты философских раздумий, во время научных исследований. Его лаконичные и наполненные глубоким смыслом четверостишия знают, любят и цитируют миллионы людей планеты.
Первые опыты русских стихотворных переводов Хайяма начали появляться в России в конце XIX века. Сегодня существует большое количество переводов его рубайят, а самые известные из них привлекают внимание всё новых и новых переводчиков.
На выставке можно познакомиться с поэтическим творчеством Омара Хайяма в переводе с персидского (фарси) на русский, английский и карачаевский языки. Русские варианты персидских четверостиший выполнены такими профессиональными мастерами художественного перевода, как Владимир Державин, Исмаил Алиев, Николай Стрижков, Иван Тхоржевский, Осип Румер, Константин Чайкин.
Среди наиболее интересных материалов выставки – знаменитый «Робайят» Омара Хайяма – сборник поэтических сентенций на языке фарси и в переводе на русский; «Антология английской и американской поэзии», куда вошли четверостишия Хайяма на английском языке в переводе Эдварда Фицджеральда (благодаря которому с великолепным творчеством персидского поэта познакомился англоязычный мир); увлекательная статья д-ра филол. наук Софьи Львовны Каганович «Переводчик в прозе – раб, переводчик в поэзии – соперник» (учебно-методический журнал «Литература», 2016 г.), в которой анализируется несколько переводов одного знаменитого рубаи Хайяма.
В экспозицию вошли также книги, посвященные судьбе и творчеству гениального поэта Востока.