Версия для слабовидящих

«Тӧро сэрег»: встреча с сурдопедагогом-дефектологом Оксаной Крыловой

28 декабря, в рамках проекта «Тӧро сэрег» («Красный угол»), состоялась презентация книги «Развитие жестовой речи детей с нарушением слуха в условиях русско-удмуртского билингвизма». Автор – логопед, сурдопедагог-дефектолог Оксана Григорьевна Крылова (Окси Бурдо).

Оксана Крылова изучала удмуртскую филологию в УдГУ, когда на третьем курсе ее пригласили преподавать в школу-интернат № 15 для детей с ограниченными возможностями здоровья. Там она овладела дактильной формой речи и жестовой речью.

 

В 2011 г. Оксана переехала в Москву – училась в Московском педагогическом госуниверситете на сурдопедагога, работала сурдопедагогом-дефектологом в Центре реабилитации детей с нарушением слуха, куда приезжали дети из всех уголков страны, говорившие на нескольких языках, в том числе жестовом. Именно работа в Центре пробудила серьезный интерес к вопросам развития билингвизма у глухих и слабослышащих детей. В 2016 г., вернувшись в Ижевск, Оксана Григорьевна поступила в магистратуру и начала работать над диссертацией по этой теме.

 

Оксану, выросшую в удмуртской семье, всегда волновала проблема сохранения родного языка (свою дочь она постаралась воспитать так, что та в равной степени владеет удмуртским и русским языками). И особенно остро этот вопрос стоит в семьях, где растут дети с нарушением слуха. Работая сурдопедагогом-дефектологом с детьми-билингвами, Оксана начала вынашивать идею создания жестового словаря удмуртского языка на основе русской жестовой речи для детей дошкольного возраста. Словарь, разработанный ее, а также методика общения с глухими детьми в условиях русско-удмуртского билингвизма, вошли в ее книгу, которая была представлена на встрече в библиотеке.

 

Говоря о своей работе, Оксана Григорьевна отметила поддержку родных и близких – именно благодаря ей книга вышла в свет. Автор адресует ее в первую очередь родителям, которые стремятся лучше понимать своих детей, имеющих проблемы со слухом, и находить способы общения с ними, сохраняя при этом родной язык. Презентация книги объединила неравнодушных людей, и прежде всего профессионалов, работающих с детьми с ограниченными возможностями здоровья. Присутствующие задавали Оксане Григорьевне вопросы о работе с данной категорией юных воспитанников. Тема оказалась актуальной и для коллег Оксаны Крыловой – специалистов Регионального центра организации библиотечного обслуживания слепых и слабовидящих граждан Национальной библиотеки УР.

 

Сейчас Оксана Григорьевна Крылова работает в Русской школе «AppleTreeSchool» (г. Донгтан, Корея) – логопедом дошкольного отделения. Она рассказала участникам презентации, как решилась на переезд, а также об особенностях ее новой работы в другой стране. AppleTreeSchool – это образовательный комплекс, который «осуществляет преемственность и непрерывность образовательного процесса, начиная с дошкольного образования в детском саду AppleTree и продолжая его в школе, обучение в которой ориентировано на программу “Школа России”. Занятия по всем дисциплинам осуществляются в соответствии с программой российской школы с углубленным изучением английского языка». Участников мероприятия особенно заинтересовал заграничный опыт введения инклюзивного образования в условиях массовой общеобразовательной школы.

 

В завершение мероприятия Оксана Крылова выразила благодарность сотрудникам НБ УР за организацию презентации и поддержку ее первой книги, с которой все желающие могут познакомиться сегодня в фонде библиотеки.