Версия для слабовидящих

Вечер публичного чтения стихов Кузебая Герда

15 января в Национальной библиотеке УР прошли публичные поэтические чтения, посвященных 120-летию со дня рождения Кузебая Герда, выдающегося удмуртского писателя, ученого и общественного деятеля.

Небольшой читальный зал Центра национальной и краеведческой литературы и библиографии едва вместил всех желающих: сюда собрались специалисты-удмуртоведы, исследователи творчества К. Герда, преподаватели университета, известные деятели культуры, журналисты, студенты, поэты. В числе гостей были литературоведы А. Г. Шкляев, В. М. Ванюшев и С. Т. Арекеева, зам. министра культуры и туризма УР П. П. Данилов, председатель постоянной комиссии по науке, образованию, культуре, национальной и молодежной политике и спорту Госсовета УР, президент Всеудмуртской ассоциации «Удмурт кенеш» Т. В. Ишматова и др.


Как отметила директор Национальной библиотеки УР Татьяна Владимировна Тенсина, все участники мероприятия пришли сюда по велению сердца. Это значит, что поэзия Кузебая Герда востребована, актуальна и служит связующим и объединяющим фактором национальной удмуртской культуры.


Каждый из участников вечера подобрал для чтения вслух тексты, которые чем-то ему лично близки. Прозвучала философская, пейзажная и любовная лирика Герда, его гражданские стихи.


Открыл чтения, продекламировав программное стихотворение Кузебая Герда «Ми кизиськом!» («Мы сеем»), канд. филол. наук, доц. каф. журналистики УдГУ Александр Григорьевич Шкляев. Написанные в 1920-х гг., эти стихи остаются одними из самых известных, отражающих понимание поэта значимости его творческой, научной и общественной деятельности для удмуртской литературы и культуры в целом. Комментируя стихотворение, д-р филол. наук Василий Михайлович Ванюшев, отметил в нем евангельский мотив сеятеля. Сам Василий Михайлович прочел триолет Герда «Ветру уйшора» («Ветру севера»), переведенный на русский язык автором, а также собственное стихотворение в память о Герде – «Возьма монэ, мумыкор» («Жди меня, матица»).


Другое известное стихотворение К. Герда – «Чагыр кышет» («Голубой платок»), одно из лучших образцов удмуртской любовной лирики, – прозвучало на вечере дважды – в исполнении А. Г. Шкляева и журналистки ТРК «Моя Удмуртия» Светланы Михайловны Кибардиной. Это было особенно интересно, так как каждый из них прочел его по-своему, привнеся свои смыслы в известный текст.


Поэт Богдан Анфиногенов выбрал стихотворение «Азьланьгур» («Марш»), которое, по его словам, он впервые прочел в архиве газеты «Гудыри», выложенной в Национальной электронной библиотеке УР. «Азьланьгур» опубликовано в сборнике К. Герда 1931 года «Лёгетъёс» («Ступени»), большинство текстов в котором написано «лесенкой» и по духу и форме близки к гражданской лирике В. Маяковского.


Зам. директора НБ УР Анна Леонидовна Семенова выбрала для декламации философское стихотворение «Городын уин» («В городе ночью»), которое, как отметила литературовед С. Т. Арекеева, близко по мотивам к стихотворению М. Цветаевой «Вот опять окно». Принимая «поэтическую эстафету», Светлана Тимофеевна прочла стихи Герда «Осень», поразившие присутствующих необычностью метафор, найденных поэтом для описания наступающей осени.


Выразительное громкое чтение позволило обратить внимание участников вечера на красочность поэтической речи Кузебая Герда, на смыслы, по-новому раскрывающие хрестоматийные тексты, а также лишний раз убедиться, что стихи поэта не устаревают, а темы, затронутые в них, не теряют своей актуальности и ныне.


Завершая встречу, Т. В. Ишматова и П. П. Данилов отметили важность подобных мероприятий для развития национальной культуры удмуртского народа, для знакомства с ней самого широкого круга читателей.

Яндекс.Метрика

Возник вопрос?

Будем рады вам помочь
Подробнее