Версия для слабовидящих

Роль библиотек в реализации задач современной национальной и миграционной политики

Современная государственная национальная и миграционная политика РФ определяется «Стратегией государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года» и «Концепцией государственной миграционной политики Российской Федерации на период до 2025 года».

 

Федеральный закон РФ «Основы законодательства Российской Федерации о культуре» гарантирует «Равное достоинство культур народов и иных этнических общностей Российской Федерации, их прав и свобод в области культуры» (ст. 6), а также «Право на сохранение и развитие культурно-национальной самобытности народов и иных этнических общностей» (ст. 20).

 

Права граждан в области библиотечного дела гарантирует Федеральный закон РФ «О библиотечном деле», пятая стать которого гласит: «Каждый гражданин независимо от пола, возраста, национальности, образования, социального положения, политических убеждений, отношения к религии имеет право на библиотечное обслуживание на территории Российской Федерации». В восьмой статье закона прописано: «Национальные меньшинства имеют право на получение документов на родном языке через систему государственных библиотек».

 

Россия – одно из крупнейших многонациональных (полиэтнических) государств мира. По данным Всероссийской переписи населения 2010 г. на её территории проживают представители 190 национальностей. Библиотекам нашей страны в своей деятельности следует отражать всё культурное и языковое многообразие групп населения, которые они обслуживают, заниматься формированием национального самосознания и укреплением межнациональных отношений с целью единения многонациональной России.

 

Международная Федерация Библиотечных Ассоциаций и Учреждений (ИФЛА) в начале 1990-х гг. создала специальную Секцию по библиотечному обслуживанию мультикультурного населения, задачей которой является установление стандартов по мультикультурному обслуживанию в библиотеках всех типов. В 2009 г. секция выпустила уже 3-е издание «Руководства по библиотечному обслуживанию мультикультурных сообществ».

 

В соответствии с Руководством общедоступные библиотеки играют роль образовательных, культурных и информационных центров для местных сообществ:

  • являясь образовательными центрами для общества, они развивают и предоставляют доступ к учебным материалам и языковым программам, как в печатной, так и в электронной форме; дают возможность изучать любой другой язык и обогащать знания опытом различных культур;
  • являясь культурными центрами, библиотеки сохраняют, развивают и пропагандируют различные культуры, а также их литературу, искусство и музыку; такой доступ дает возможность людям узнавать и изучать различные формы культурного самовыражения;
    • являясь информационными центрами, библиотеки приобретают, производят,
  • систематизируют и делают доступной информацию, направленную на удовлетворение потребностей всех групп населения, равно как и распространяет эту информацию среди его различных культурных групп.

В Руководстве по библиотечному обслуживанию мультикультурных сообществ говорится: «Библиотекам необходимо оказывать особое внимание при обслуживании в своих сообществах различным группам меньшинств, включая: коренные народы, иммигрантские меньшинства, беженцев, лиц, ищущих убежища, резидентов, имеющих временное право на проживание, рабочих-мигрантов, а также национальные меньшинства».


Для успешной мультикультурной деятельности необходимо наличие в составе фондов библиотек литературы на языках народов РФ, а также народов бывшего СССР. Так в структуре Российской национальной библиотеки есть Отдел национальных литератур, в котором собрана литература на 98 языках народов Российской Федерации, стран Балтии и Ближнего зарубежья (бывшего СССР) с XVII века и по настоящее время.

 

Фонд Свердловской областной межнациональной библиотеки насчитывает более 90 000 единиц хранения. По содержанию это документы по истории, этнологии, культуре, искусству, религии народов России и стран СНГ, в том числе и народов, проживающих на Урале. Национальный фонд библиотеки представляет собой важную часть документального массива. На сегодняшний день он содержит более 10 000 документов на национальных языках.

 

Многонациональным регионом является Хабаровский край. Фонд Дальневосточной ГНБ насчитывает более 80 000 книг на 64 языках народов России и бывшего СССР [2].

 

Отдел литературы на иностранных языках Кемеровской ОНБ им. В. Д. Федорова в связи с тем, что в него была передана литература на языках народов СССР из фондов основного книгохранения библиотеки, был переименован в Отделение информационных ресурсов на иностранных языках и языках народов России. В настоящее время Отделение располагает уникальными фондами иностранной литературы, насчитывающими свыше 55 тыс. экземпляров, включая книги и периодические издания на более чем 100 языках мира, включая языки народов, проживающих на территории Кемеровской области. Свою роль в сохранении языкового и культурного наследия коренных народов Сибири Отделение видит, прежде всего, в формировании коллекций на национальных языках народов, проживающих на территории области. Чаще всего такого рода коллекции формируются на основе даров.

 

Центральная универсальная научная библиотека им. Н. А. Некрасова г. Москвы – единственная в городе, где есть Отдел национальных литератур России и зарубежных стран, с уникальными книжными фондами на 150 языках народов РФ, стран ближнего и дальнего зарубежья, изданными в конце ХIХ – начале ХХI века. Основа фонда составлена благодаря усилиям республиканских библиотек бывшего СССР и национальных объединений г. Москвы.

 

Об усилении тенденции мультикультуризма в библиотечном обслуживании свидетельствует появление в России специализированных библиотек.

 

Первой межнациональной стала Свердловская областная межнациональная библиотека (СОМБ), образованная в 1992 г. Уникальный статус библиотеки определяет и приоритетную цель её работы – продвижение знаний об истории и культуре народов России, сохранение их исторического наследия и развитие национальной самобытности; стимулирование интереса пользователей библиотеки и жителей Свердловской области к родной культуре и историческому наследию, способствование обретению ими культурной и этнической идентичности путём совершенствования системы культурно-просветительской, информационной работы.

 

В библиотеке им. А. С. Грибоедова МЦБС им. М. Ю. Лермонтова Санкт-Петербурга создан уникальный проект «Библиотека национальных литератур». Это единственная общедоступная библиотека, где собрана литература всех национальностей, проживающих в городе. Библиотека была открыта в декабре 2006 г. как совместный проект МЦБС им. М. Ю. Лермонтова и национально-культурных обществ Петербурга, объединенных в ассоциацию «Лига наций».

 

Библиотека располагает уникальным фондом, не имеющим аналогов ни в одной общедоступной библиотеке города: более 7000 изданий на русском и 40 национальных языках народов России и бывшего СССР. Кроме этого, библиотека получает периодические издания из национальных регионов России, стран ближнего зарубежья, а также издания национально-культурных объединений Санкт-Петербурга.

 

В библиотеке проводятся презентации и выставки национальной литературы, чтения, лекции, круглые столы, литературные и просветительские встречи для взрослых и детей, этномузыкальные вечера, кинопоказы и др.

 

Так, в ноябре 2016 г. в библиотеке состоялся праздник «1000 лет Алматы», подготовленный совместно с Казахским национально-культурным обществом Санкт-Петербурга и Ленинградской области «Ата-Мекен».

 

Общество «Ата-Мекен» предоставило библиотеке выставку, на которой были представлены украшения, вышитые отрезы материи и орнаменты, нарисованные на отрезах шёлка, национальные музыкальные инструменты, ковры. Особое место в экспозиции заняли предметы быта, детские игрушки. В конференц-зале разместились экспозиция национального костюма, выставка картин, скульптуры и графики «Молодые художники Казахстана представляют».

 

Вниманию гостей были представлены доклады: «Южная столица Казахстана: Большой Алма-Ату – Верный – Алматы», «Казахский эпос. Кобланды – батыр». В музыкальной гостиной были прочитаны стихи на казахском и русском языках, исполнены произведения на домбре и казахский национальный танец. В конце праздника гостей ожидала дегустация национальных блюд.

 

В 1998 г. Мэрией Новосибирска по просьбе национально-культурных общественных организаций было принято решение об открытии при центральной библиотеке им. А. П. Чехова ЦБС Железнодорожного района г. Новосибирска Городского центра национальных литератур – библиотеки, единой для всех этнических групп [5]. Деятельность Центра изначально строилась в тесном взаимодействии с национально-культурными организациями. Практически в каждом мероприятии участвуют непосредственные носители культуры разных народов. Именно благодаря этому взаимодействию, было положено начало фонду библиотеки. В настоящее время в центре представлена литература на 28 языках, общее количество превышает 15 тысяч экземпляров, более половины из которых – на национальных языках.

 

В последние годы в связи с увеличением в город миграционных потоков организована большая совместная работа Центра и Ассоциации «Содружество», объединяющей национальные организации, по духовно-нравственному и интернациональному воспитанию школьников и молодёжи. Эта деятельность развивается в двух направлениях: для детей мигрантов проводится работа по адаптации их в русскую культурную среду, а для тех, кто здесь родился и вырос, раскрывается культура прибывающих народов.

 

Оренбургская областная детская библиотека в 2012 г. на основанииприказа Министерства культуры и внешних связей Оренбургской области была переименована в Оренбургскую областную полиэтническую детскую библиотеку. Это единственная в России детская библиотека, имеющая статус полиэтнической.

 

Свою мультикультурную деятельность библиотеки развивают посредством реализации собственных проектов и программ. И это помимо того, что библиотеки принимают активное участие в реализации региональных проектов более широкой тематической и социальной направленности.

 

Многие библиотечные проекты направлены на адаптацию мигрантов в местные сообщества.

 

К таким проектам относится, например, образовательно-просветительский проект «Мой дом сегодня – Липецк», разработанный Липецкой ОУНБ. Разработчики проекта выиграли в конкурсе «Новая роль библиотек в образовании», организованном Фондом М. Прохорова и получили на его реализацию грант в размере 614 тысяч рублей.

 

Идея проекта заключалась в создании на базе библиотеки центра для адаптации мигрантов. Содержательная форма проекта – комплекс образовательно-просветительских мероприятий по социальной адаптации приезжих из других стран в Липецкой области.

 

Кроме занятий по русскому языку участникам проекта предоставлялась возможность бесплатного консультирования с медицинскими работниками, адвокатами, психологами. Публичный центр правовой информации библиотеки проводил курс компьютерной грамотности.

 

Географическая составляющая участников проекта – довольно широкая – выходцы из Узбекистана, Таджикистана, Грузии, Армении, Сирии, Афганистана, Ирана, Азербайджана, Кубы и Туниса. Возраст обучающихся – от 9 до 50 лет. Уровень владения языком был не одинаков: кто-то только научился читать, а кто-то, прожив в России уже 20 лет, хотел просто подтянуть грамматику.

 

Конечный результат проекта состоит в том, что обретённые знания дают иностранному гражданину возможность находиться в рамках правового поля принимающей территории – Липецкой области. Ведь именно адаптированность личности (в данном случае мигранта) выступает своего рода социально-психологической основой её законопослушного и социально приемлемого поведения [1].

 

В 2013 г. при содействии областного Управления Федеральной миграционной службы России в Оренбургской областной полиэтнической детской библиотеке был запущен проект «Уроки русского языка». Позже к нему подключились Общественная палата Оренбургской области, национальные объединения, Оренбургский государственный педагогический университет, социальные педагоги школ города.

 

В 2015 г. проект «Уроки русского языка» стал победителем II Всероссийского конкурса библиотечных инноваций, инициированного Российской государственной детской библиотекой проходившего при поддержке Российской библиотечной ассоциации и Министерства культуры РФ.

 

В реализации проекта библиотекарям помогают преподаватели и студенты педагогического университета. К сотрудничеству привлечены также образовательные учреждения Оренбурга и Федеральная миграционная служба.

 

Цель проекта – интеграция детей из числа мигрантов в местное сообщество, формирование культуры межнационального общения. Библиотекари стараются помочь детям освоить разговорную речь, познакомить их с литературой и культурой народов Оренбуржья, сформировать общие представления о стране, области и городе, в котором они оказались.

 

Проект состоит из четырёх блоков: знакомство с русским фольклором («Мир сказки»), лучшими произведениями классики («Писатели – детям»), книгами авторов-натуралистов («Чудеса природы») и книгами по краеведению («Путешествие по Оренбургскому краю»).

 

Итогом занятий становятся мини-сочинения, в которых дети не только рассказывают о каких-либо исторических фактах, но и пытаются передать свои впечатления от города и живущих в нём людей. Библиотекарями составлены рекомендательные списки книг для дополнительного чтения детей-мигрантов по всем четырём блокам.

 

В библиотеке проводятся семейные национальные праздники, на которые, кроме семей мигрантов, приглашаются сотрудники Управления Федеральной миграционной службы России, представители Общественной палаты Оренбургской области, национальных обществ и музеев, а также волонтёры – студенты университета.

 

Поначалу планировалась работа с детьми мигрантов только дошкольного и младшего школьного возраста. Однако выяснилось, что в знании русского языка нуждаются и подростки. Для них были также организованы занятия, на которых они осваивали его правила, получали помощь в подготовке домашнего задания, готовились к поступлению в средние специальные учебные заведения [4].

 

С апреля по октябрь 2016 г. на базе муниципальных библиотек города Перми при поддержке Департамента культуры и молодёжной политики администрации города реализовался проект по проведению культурно-просветительских мероприятий для мигрантов и членов их семей по основам культуры и традиций пермского сообщества.


В рамках проекта в библиотеках прошли циклы мероприятий:

  • «В помощь мигранту» – Дни информации по вопросам социализации и правового просвещения мигрантов с обучением самостоятельной работе в СПС «КонсультантПлюс», в рамках которых проводились встречи со специалистами по вопросам мигрантов;
  • «Раз словечко, два словечко…» – мероприятия по языковой адаптации детей мигрантов дошкольного возраста;
  • «Пермь – новая родина» – цикл краеведческих мероприятий для детей мигрантов;
  • «Мы разные, но не чужие» – Дни национальной литературы с организацией книжных выставок, обзоров литературы, литературных часов и семейных литературно-театральных праздников;
  • Художественные выставки по мотивам фольклора разных народов.

В рамках работы по сохранению и продвижению культур народов Среднего Урала Свердловской ОМБ осуществляется ряд проектов этнокультурной тематики. Назовем лишь некоторые из них:

  • «Национальные образы мира», направленный на развитие взаимопонимания среди представителей различных этносов, проживающих на территории Екатеринбурга и Свердловской области, через знакомство с их культурой;
  • «Символы свободы и независимости», в рамках которого были разработаны и проведены мероприятия, посвященные национальным символам РФ, республик в составе России и стран СНГ;
  • «Культура народов мира в мультимедийных изданиях и сети Интернет» предусматривающий систематизацию и распространение информации о культуре народов мира путём создания мультимедийных изданий и интернет-ресурсов;
  • «Фестиваль национальных культур», нацеленный на пропаганду национальных культур и национальной литературы, направленный на содействие социальному диалогу в пределах различных культурных традиций;
  • «Фестиваль языков народов Урала», имеющий цель привлечь внимание к проблеме сохранения родного языка и популяризацию национальных языков народов Среднего Урала;
  • «Литературный альманах народов Среднего Урала», знакомящий читателей с произведениями авторов многонационального Урала [3].


Проблема миграции в настоящее время для нашей страны является важной. Она оказывает влияние на деятельность библиотек как социальных институтов.

 

В 2014 г. был принят Федеральный закон № 74-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон 115-ФЗ "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации"». Вследствие реализации закона по стране стали открываться Центры адаптации мигрантов, призванные содействовать их скорейшей адаптации к социальным условиям новых мест проживания, предлагающие социально-юридическую, обучающую помощь и поддержку. Начали создаваться подобные центры и на базах библиотек. Например, в 2014 г. во Владимирской областной научной библиотеке открылся Центр социально-культурной адаптации мигрантов. Организаторы Центра – администрация Владимирской области, департамент культуры администрации Владимирской области и Владимирская ОНБ. Партнеры – общественная организация «Владимирский областной Союз женщин» и Владимирский государственный университет им. А. Г. и Н. Г. Столетовых.

 

Ведущее направление деятельности Центра – бесплатные курсы по русскому языку и истории России, помогающие сдать государственные экзамены для получения гражданства РФ и сертификата на работу. Кроме этого предоставляется: помощь в поиске юридических документов в правовой системе «Консультант плюс»; обучение компьютерной грамотности; консультации по работе с Интернетом; литература на родном языке.

 

В 2015 г. во Владимирской областной библиотеке для детей и молодежи открылся Центр социально-культурной адаптации детей мигрантов «Дружба». Центр организует просветительскую работу по знакомству детей-мигрантов с русской культурой, а русских детей с культурой и традициями народов, проживающих на территории области, даёт основы правового и эстетического воспитания, способствует развитию межнационального взаимопонимания. Занятия Центра проходят с использованием игро- и сказкотерапии.

 

В 2007 г. Библиотечная Ассоциация Республики Карелии (БАРК) и Некоммерческое партнерство «Карельский ресурсный Центр общественных организаций» заключили Соглашение о сотрудничестве по созданию центров социально-культурной адаптации мигрантов на базе муниципальных библиотек республики.

 

К настоящему времени на территории Карелии действуют несколько таких центров, а одним из первых начал работу центр в Кондопожской ЦРБ им. Б. Е. Кравченко. Работа в нём ведётся по нескольким направлениям:

  • координация деятельности служб, занимающихся вопросами миграции (миграционная служба, центр занятости населения, отдел образования и отдел социальной политики при Администрации Кондопожского муниципального района и др.);
  • информирование граждан, прибывающих на территорию Кондопожского муниципального района, по правовым и социальным вопросам, организации досуга, образования и т.д.;
  • работа с местным населением (особое внимание уделяется детям и молодежи).

За время работы центра реализован ряд проектов, например: «Финно-угорский мир: история и современность»; «Карелия: на перекрестке культур» (совместно с молодёжной общественной организацией «Триас»).

 

Проводились следующие мероприятия: фестиваль национальной прессы; Дни Греческой культуры (совместно с Обществом греческой культуры «Эллада»»); Дни украинской и белорусской культур «Славянский мир» (совместно с Региональной общественной организацией «Общество украинской культуры «Калина»); День информации «Мультикультурная ярмарка: консультации и информация»; Международный день поэзии «Белые ночи на земле Калевалы» (совместно с общественной организацией «Калевальские женщины» г. Турку (Финляндия) и общественной организацией женщин Кондопожского района «Современницы»); выставка «Из семейного альбома ингерманландских финнов.

 

В 2014 г. Центральная городская библиотека Нижнего Тагила и местная общественная организация «Клуб любителей книги г. Нижнего Тагила» получили муниципальную субсидию в размере 100 тысяч рублей на реализацию проекта «Учимся жить вместе» по культурно-речевой адаптации семей мигрантов. Обучение прошли семьи из Таджикистана и Узбекистана.

 

В том же году библиотека стала победителем открытого благотворительного конкурса «Новая роль библиотек в образовании» Фонда М. Прохорова и получила грант в размере 254 тыс. рублей на дальнейшую реализацию проекта по созданию Центра культурно-речевой адаптации семей мигрантов «ЭТНОдом».

 

Благодаря полученному гранту были закуплены учебники для детей и взрослых, наглядные пособия и кукольный театр для самых маленьких. На занятиях мигранты улучшают своё знание русского языка, учатся понимать русскую культуру и особенности нашей страны.

 

В рамках проекта в библиотеке оборудовано компьютеризированное рабочее место для доступа к Единому порталу государственных услуг. Благодаря гранту были приобретены материалы типовых тестов по русскому языку для трудовых мигрантов и тесты для получения российского гражданства. Проводятся индивидуальные консультации мигрантов перед непосредственным тестированием в Екатеринбурге. Все услуги предоставляются бесплатно.

 

С января 2015 г. процесс обучения начал сопровождаться занятиями со штатным психологом библиотеки. Для приезжих проводились виртуальные экскурсии «Знакомьтесь, Нижний Тагил».

 

Важнейшая задача Центра – работа по продвижению культуры народов России, Среднего Урала, сохранению родной культуры и национальной самобытности. Дети из семей мигрантов – постоянные участники многих мероприятий библиотеки: акции «Ночь искусств», праздника «День национальных искусств» и др.

 

Также в ходе реализации проекта был проведён цикл бесед по истории и культуре России и Урала для учащихся школ города. Они посетили фольклорные занятия «Осенние праздники народов Урала», «Весна пришла!» (весенние национальные праздники Урала), беседу-презентацию «Аборигены Урала» и др.

 

Опыт обслуживания мультикультурного населения имеют библиотеки российской провинции.

 

Удмуртская Республика многонациональна по своему этническому составу. На её территории проживают представители 140 различных национальностей. Большую роль в продвижении, популяризации и сохранении традиционной культуры и духовного наследия каждого народа играют библиотеки республики, которые поддерживают и стараются сохранить культурное и языковое многообразие, занимаются пропагандой национальной культуры, традиций и обычаев всех этносов с помощью библиотечно-информационных ресурсов, различных методов работы.


В ряде библиотек республики с целью сохранения и изучения материальной и духовной культуры народов, населявших ту или иную территорию в прошлом и живущих на ней в настоящем, созданы мини-этнографические музеи, музейные комнаты, этнографические уголки. Все они занимаются сбором, систематизацией, хранением предметов быта, возрождением и сохранением обычаев и традиций разных народов.

 

Так сохранением удмуртской культуры занимаются мини-музей «Удмурт корка» ЦРБ Вавожского района и музейная комната «Удмуртская изба» Гавриловской библиотеки Воткинского района; при сельском Доме культуры и библиотеке д. Отогурт Глазовского район действует музейная комната Центр бесермянской культуры; в Камской библиотеке Камбарского района создана комната-музей татарской культуры «Мирас»; краеведческий уголок марийской культуры – в Мари-Возжайской библиотеке Граховского района.

 

В ряде городов и районов республики с компактным проживанием какого-либо народа начали открываться центры национальных культур.

 

В Глазовском районе, кроме названного выше Центра бесермянской культуры, созданы еще четыре центра: удмуртской литературы (Удмурт-Ключевская библиотека), удмуртской культуры (Золотаревский ДК, музей «Истоки» и библиотека), русской культуры (Октябрьская библиотека), татарской литературы (Кочишевская библиотека).

 

Основными видами их деятельности являются популяризация исторических, этнографических и краеведческих знаний среди населения, возрождение, сохранение и передача молодым поколениям обычаев, обрядов и традиций, а также укрепление межнациональных отношений народов, проживающих в районе.

 

В 2015 г. в результате защиты социального проекта «Развитие национально-культурного центра» на базе районной библиотеки открылся Центр национальных культур «Гармония» Граховского района и сегодня библиотека является координатором работы по развитию национальных культур, местом сбора всех национально-культурных объединений района.

 

На основании письма Министерства национальной политики УР №01/1-14/0509 от 22 июня 2015 г. и по согласованию с Администрацией муниципального образования «Город Воткинск», а также в целях информационной поддержки деятельности национальных некоммерческих организаций в 2015 г. библиотека-филиал № 5 ЦБС г. Воткинска был перепрофилирован в Информационный центр национальных культур. Все мероприятия, организуемые на базе Центра, направлены на поддержание национального согласия на территории муниципального образования.

 

Ко Дню государственности Удмуртии, в 2015 г. в библиотеке была оформлена выставка национальной литературы для детей ««Нация. Язык. Литература». Экспозиция включала издания на русском и на удмуртском языках. Самый большой раздел выставки был отведен художественной литературе, где были представлены удмуртские народные сказки, сборники рассказов и стихов, книги известных авторов: А. Самсонова, Г. Ходырева, А. Вотякова, А Уварова и других.

 

Библиотекой совместно с Национально-культурной Автономией татар города и ДК «Юбилейный» был подготовлен и проведён фестиваль татарской культуры «Дуслык».

 

Ещё два мероприятия библиотеки – патриотический час о Мусе Джалиле «А память, как колодец, глубока» для учеников татарского класса одной из школ города и урок-знакомство, посвященный 130-летию татарского классика Габдуллы Тукая «Тукай – наша гордость», проведённый в преддверии республиканского мероприятия для школьников. Полученные знания помогли участникам занять почётное 2-е место в республиканском конкурсе.

 

На базе Центра действуют: кружок национальной сказки «Сказки из рукавички» для детей и их родителей; курсы удмуртского языка для всех желающих; «Школа ведущих русских праздников».

 

Занятия кружка «Сказки из рукавички» проходят в формате литературной гостиной национальных сказок и фольклора. Его участники выступают с кукольными спектаклями, театральными миниатюрами, пантомимами перед своими ровесниками, родителями, воспитанниками детских садов.

 

Участники «Школы ведущих русских праздников» изучают основы русских праздников. Весте с участниками кружка «Сказки из рукавички» члены Школы активно поддерживают все мероприятия, организуемые национальными объединениями города. В масленичную неделю они выступали перед воспитанниками воскресной школы при Свято-Георгиевском храме. Кроме этого, были представлены выступления на республиканской Масленице в селе Перевозное и на гастрономическом фестивале «Русский блинчик» (г. Воткинск, музей-усадьба П. И. Чайковского). А в июне 2016 г. ребята и взрослые, стали кураторами национальных коллективов на республиканском празднике «Сабантуй».

 

Курсы удмуртского языка для детей в Центре ведет преподаватель одной из школ города, они проходят как в мини-группах, так и индивидуально. В обучении используются современные материалы и методики изучения удмуртского языка, изучается песенный материал, стихи, широко используются настольные игры на удмуртском языке.

 

В 2015 г. в ЦБС г. Сарапула на базе библиотеки-филиала «Солнечная» был открыт городской Ресурсный центр национальных литератур по проекту «Книга и просвещение как средство воспитания межэтнической толерантности», профинансированному Министерством национальной политики УР.

 

Главная цель центра – сохранение национального языка и культуры народов, проживающих в Сарапуле, а также обеспечение свободного доступа к аккумулированным информационным ресурсам на печатных и электронных носителях по истории, культуре, искусству, этнографии, фольклору, языкознанию народов России.

 

В 2016 г. центр проводил акцию «Сарапул читает национальную литературу», в рамках проекта «В многонациональном хороводе слов» сотрудники Центральной библиотеки и Ресурсного центра организовали Неделю национальных литератур, во время которой проходили Недели татарской, марийской и удмуртской литературы.

 

В рамках IV республиканского многопрофильного смотра-конкурса «Семьи Удмуртии – гордость России» проходил республиканский профильный конкурс «Провинциальные семейные чтения. Единство народов – единство литератур». Абсолютным победителем конкурса была признана семья Девятовых-Петровых из г. Сарапула, получившая звание «Самая читающая семья 2016 года». Эту удмуртскую семью подготовили на конкурс сотрудники библиотеки-филиала «Солнечная». Семья получила возможность проявить себя в творчестве, показать бережно сохраняемые удмуртские культурные традиции и национальный колорит через призму национальной литературы. Заведующая библиотекой-филиалом «Солнечная» Е. Глухова получила диплом «за подготовку семьи Девятовых-Петровых – финалиста республиканского профильного конкурса «Провинциальные чтения. Единство народов – единство литератур».

 

Ряд ЦБС республики выстраивают работу по мультикультурному обслуживанию в рамках программ, проектов, перспективных планов по продвижению мультикультурной деятельности или подключаются к программам и проектам, принятым в республике или в России.

 

В 2015 г. ЦБС Алнашского района получила субсидию на реализацию проекта «За нами будущее». Проект был разработан в рамках целевой программы «Управление единства российской нации и этнокультурное развитие народов России (2014-2020 годы)», государственной программы Удмуртской Республики «Этносоциальное развитие и гармонизация межэтнических отношений в 2013-2020 годы». На реализацию этого проекта ЦРБ получила грант на сумму 50 000 руб.

 

Библиотекарем Отогуртской сельской библиотеки ЦБС Глазовского района разработан проект «Этот загадочный народ» – локальный экскурсионный маршрут, куда включено посещение музейной этнографической комнаты, часовни «Всех святых», освящённого родника. Реализация проекта рассчитана на 2014-2018 годы. В рамках проекта проводятся выставки-просмотры по истории и культуре удмуртского народа, устному народному творчеству.

 


В условиях культурного многообразия, экономической и социальной дезинтеграции, библиотеки выдвигаются в число немногих социокультурных институтов, которые способны взять на себя ответственность за обеспечение культурного и информационного единства народов России на всей её территории. Библиотека способна стать учреждением, которое будет служить «мостом» для полиэтнических групп пользователей в создании культурных связей между ними, что поможет не только уменьшить опасность межэтнических конфликтов на бытовой почве, априорно заложенных в межкультурных различиях, но и приобщить пользователей к ценностям разных культур.

 

В 2005 г. в РБА была создан Круглый стол «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения». На Всероссийском библиотечном конгрессе XXI Ежегодной Конференции РБА, проходившем в мае 2016 г., в Калининграде Круглому столу «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения» было предложено организовать он-лайновые тренинги по обучению межкультурному общению в библиотеке, т. к. библиотечный персонал, работающий с поликультурным населением, испытывает большую потребность в освоении навыков межкультурной коммуникации.

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Кюнбергер, Д. Л. «Мой дом сегодня – Липецк» / Д. Л. Кюнбергер // Современная библиотека. – 2014. – № 7. – С. 63–65.
  2. Маркова, Ю. А. Инновационная проектная деятельность Дальневосточной государственной научной библиотеки в области популяризации литературы на языках народов Российской Федерации [Электронный ресурс] / Маркова Ю. А. – Режим доступа: http://bounb.eao.ru/publications/conf/1209-mnpk2-2015?start=13
  3. Подкорытов, В. Г. Поликультурное обслуживание населения: опыт работы Свердловской областной межнациональной библиотеки / В. Г. Подкорытов // Информационный бюллетень Российской библиотечной ассоциации. – 2014. – № 72. – С. 168–172.
  4. Селиванова, С. Уроки русского для мигрантов : адаптация и интеграция детей из национальных диаспор / С. Селиванова // Библиополе. – 2016. – № 4. – С. 2–5.
  5. Хоменко, О. М. Взаимодействие Новосибирского городского центра национальных литератур с национально-культурными организациями и органами местного самоуправления как фактор развития библиотеки / О. М. Хоменко // Информационный бюллетень Российской библиотечной ассоциации. – 2014. – № 69. – С. 114–115.
  6. Чаднова, И. В. Деятельность российских библиотек по обслуживанию мультикультурных сообществ / И. В. Чаднова // Библиотечное дело – XXI век. – 2010. – № 2 (20). – С. 123–140.
  7. Чаднова И. В. Роль библиотек в реализации задач современной государственной национальной и миграционной политики // Библиотека в контексте национальной и миграционной политики региона: материалы научно-практической конференции (17–18 сент. 2014 г. Пермь). – Пермь, 2015. – С. 10–15.

Составитель:
главный библиограф отдела информационно-
библиографического обслуживания
О. Г. Колесникова

Яндекс.Метрика

Возник вопрос?

Будем рады вам помочь
Подробнее

Позвонить
Написать

Skype: unatlib.org.ru